Wednesday, February 23, 2005


I've been noticing that my U.S. friends use the term "scholar," often when speaking of poets, much more than my Canadian friends do. You know, like "poet A is a Zukofsky scholar." Do we just use a different term? Do we read our forebears differently? less academically? less seriously? Or does it have something to do with that speech by Emerson?

Do you consider yourself a scholar of anything?

I'm curious.


Anonymous Anonymous said...

gees. 'scholar' is such a weighty word. feels like i shd be able to teach a class on a poet if i dare to identify myself as a scholar of said poet.

that said, i suppose i might say i'm a scholar of certain POEMS...
Spring Night by Hagiwara Sakutaro
Sonnet XXXVII by Ted Berrigan
RUSH by Caroline Bergvall
Identity a Poem by Gertrude Stein
Switching by Juliana Spahr
Rupture, Verge, and Precipice by Carole Maso

and perhaps i'm a scholar of Jason Christie and Jill Hartman.

but really, sounds awfully academic, doesn't it? i'd rather say i LOVE their work or it totally turns me on or some such jazz.

what abt you, mark?


6:59 PM  
Blogger Mark said...

Hey, Angela,

Yeah, I think I might be a scholar of certain gestures in certain poems, which, in my confident moments, I think I extend somehow (e.g., the bare ambiguity in Nelson Ball's "On the Lake," the play with and against normative grammar in Clark Coolidge's "a ark bust a writ tin"). There are gestures in other poems I work in opposition to. Of course I'm aware of other stuff going on in these and other poets' work, but I'm pushing myself these days to move a little further outside myself and to read less pragmatically.

I wonder too if "scholar" is like "freedom," which is used very differently in U.S. and Canadian English (most versions thereof anyway) I think.


9:01 PM  
Blogger Mark said...

I guess that should read "most versions I've heard anyway."

9:58 PM  

Post a Comment

<< Home